WSPÓŁPRACA POLSKIEGO LOGOPEDY Z TŁUMACZEM – POTRZEBY, MOŻLIWOŚCI I PERSPEKTYWY

Katarzyna Gaweł, Henriette W. Langdon, Katarzyna Węsierska

Abstrakt


W związku ze stale ewoluującą sytuacją demograficzną na świecie logopedzi coraz częściej majądo czynienia z klientem bilingwalnym/wielojęzycznym. W artykule zaprezentowano wyniki badańsondażowych prowadzonych wśród polskich logopedów, dotyczących ich opinii na tematmożliwości współpracy z tłumaczem podczas interwencji logopedycznej. W badaniu sondażowym,w którym wykorzystano autorski kwestionariusz (Gaweł, Węsierska, 2014), wzięło udział206 logopedów z całej Polski. W badaniu rozpoznano takie kwestie, jak opinie logopedów na tematobecności zjawiska bilingwizmu w Polsce, ich ocena własnego przygotowania teoretycznegoi praktycznego do pracy z klientem bilingwalnym i ewentualnej współpracy z tłumaczem oraz postrzeganieroli tłumacza w tym procesie. Badanie ujawniło konieczność upowszechniania wiedzyo zjawisku bilingwalności/wielojęzyczności, jak również opracowania rozwiązań systemowychi zainicjowania specjalistycznych szkoleń dla logopedów i tłumaczy z tego zakresu.

Słowa kluczowe


bilingwalność; wielojęzyczność; wielokulturowość; logopedzi; tłumacze; interwencja; współpraca

Pełny tekst: PDF

Refbacks

  • There are currently no refbacks.